Retour |
||
Dalle funéraire encastré dans la façade Ouest de l'hopitlal de Benfeld ![]() ![]() Voici le texte gravé dans la pierre : ES LEHRT WAS DIE TUGEND KAN WAS SEIND DIE RECHTE EHRE HERR JOSEPH REICH VOM PLATZ HIER RUEHT OBERAMTMANN HOCH GEPRIESEN DERS GANTZ AMBT HILT IN BESTE RHUETH VILE TRAENEN MACHT FLIESSEN VIEL WEINEN MACHT SEIN DEMUTHS WAHL DA ER SEIN GRAB ER WEHLET IM WEEG SO FÜHRT IN DAS SPITAL FÜRN AUSWURF SICH GEZEHLET NACH IESU LEHR DER GRÖSSTE IST DER SICH DER GRINSTEN ACHTET DAS SCHLECHT GRAB DAN EIN SCHLIST DER NICHTS ZU SEYN BETRACHTET IN HIMMEL AUCH ERHEBT INWEIT DAS LAUT GESCHREI DER ARMEN UBER WELCHE SEIN GROSS GÜTIGKEIT SICH STÜNDLICH WOLLT ERBARMEN DIE STIFTUNG SO ER REICH GEMACHT FÜR KIRCHEN ARME UND WEISEN SO GÜTIGST DASS ER IHR GEDACHT AUR EWIG WERDEN PREISEN SEIN UNVER FAELSCHT GERECHTIGKEIT UND HÖCHST BERÜHMTES LEBEN GROSSEN WIR AUCH DER SPAETEN NACH WELT ZEIT DEN SCHÖNSTEN GLANTZ NOCH GEREN DIES GRAB DER GANTZEN HÖLL ZUM SPOTT DER HIMMLISCH THAU BEFEUCHTE DIE EWIG RUH DAN GEB IHM GOTT DAS EWIG LICHT IHM LEUCHTE eX haCVItabIe et sanCte MIcrabar tertIo IDUs Ian VarIas Et sa traduction
Recueille-toi un peu, pèlerin Cette tombe veut t'apprendre des choses Elle t'apprend ce que peut la vertu Ce qu'est l'honneur vrai. Ici repose Monsieur Joseph REICH VOM PLATZ Hautement loué en tant que bailli Qui a rempli sa tâche avec zèle. Il fit verser beaucoup de larmes Α fait beaucoup pleurer pour son humilité Il choisit sa tombe Sur le chemin qui conduit à l'hôpital Se comptant parmi le rebut. Suivant la loi de Jésus le plus grand Est celui qui respecte les pauvres. La tombe se referme sur un Grand Qui ne l'a pas voulu être. Au ciel s'élève Le grand cri des pauvres Que sa grande bonté Soit prise en pitié. Ses nombreuses œuvres de charité Aux églises, pauvres et orphelins Faites avec bonté Loueront éternellement Son équité sans failles Et sa personnalité, célèbre dans la vie Donnera également au monde après lui Son plus bel éclat. Que ce tombeau, en ironie à tout l'enfer, Soit humecté par la rosée céleste. Que Dieu lui donne le repos éternel Et que la lumière éternelle l'éclaire. A quitté sa vie pieuse et sainte le 3e ides de janvier La traduction est de Paul Marbach et il ajoute une note complémentaire au sujet des deux dernières lignes (extrait du Stubbehansel, Bulletin communal du mois d'avril 1990): ![]() Certaines lettres sont en effet plus grandes que les autres. En isolant ces grandes lettres on obtient : dans la première ligne : X C V I I C M I dans la seconde ligne : I I D V I V I Constatant que tous sont des chiffres romains, je les ai placés dans l'ordre de leur valeur soit : M = 1000 D = 500 (2C) C = 100 x 2 = 200 X = 10 (3 V) V = 5 x 3 = 15 (7 I) I = 1 x 7 : 7 Le total additionné donne 1732, l’année de la mort de Joseph REICH VON PLATZ Dans le registre des
sépultures en ligne sur le site des archives du bas-Rhin à la page 126,
nous trouvons l'acte de décés de Joseph Reich de Platz
https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C28-P3-R11809#visio/page:ETAT-CIVIL-C28-P3-R11809-2837101 Anno Domini Millesimo septingentesimo trigesimo tertio die undecima Mensis Januarii mortus est. Josephus Zenobius Pranobilis Dng Baro Rleich de Platz Archisatrapa benfeldensis filius Legitimus Pranobilis Dni Dni francisie Ernesti baronis Reich de Platz suprema venationis præfecti et Archysatrapa Benfeldensis. Sacramentis Eucharistia, et extrema unctionis infraserspho munibus. die verò duodecima eisdem Mensis et anni infrascripto a me Rectore huius Eulia parochialis in Coemeterio Euleria, nostra parochialis sepultus est. præsentibus testibus Clarissimis Dris Joannes Alberto Falck Protoscriba Benfeldensis, et Simone Scheck Pratore Benfeldensis qui omnes una mecum subscripserunt. Signé : Simon Scheck Prevot A. Falck Protoscribus F.B.J.H. ab Andlau Rector et Supra Traduction Est décédé le onzième jour du mois de janvier de l’an du seigneur mille sept cent trente-trois. Le très noble et distingué baron Joseph Zénobie Reich de Platz, bailli de Benfeld, fils légitime de François Ernest, Baron Reich de Platz, grand veneur de notre prince et bailli de Benfeld. Les sacrements de l'Eucharistie et de l'extrême-onction lui ont été conférés. Il a été inhumé par moi le douzième jour du même mois et de la même année, dans le cimetière de notre paroisse. Soussigné le recteur de notre paroisse, en présence des distingués témoins, le bien connu Jean Albert Falck, secrétaire de Benfeld, et Simon Scheck, juge de Benfeld, qui ont tous les deux signé ce registre avec moi. Signature de : Simon Scheck prévôt A Falck secrétaire F. B. J. H. de Andlau, recteur et supérieur Observation l'année du décés sur la gravure est de 1732 alors que l'acte de décés donne la date de 1733. Généalogie sommaire de Joseph Zenobie Reich de Platz
|